Cultura

Los insultos en idish de mi infancia

Hoy encontré en facebook un artículo sobre expresiones que se usan  para  insultar en idish, este fue para mí el primer idioma en el que escuché insultos.

Todavía me acuerdo  cuando Alberto Olmedo, el "negro", —espero no ser cancelada— en sus programas usaba la  palabra tujes hace cuarenta años en la televisión.  Mi  mamá se enorgullecía. El idioma es algo vivo y  palabras como shmock o potz pasaron a formar parte de las series y de la literatura norteamericana.

Estas palabras las  escuché en mi casa:

Stinky = mal oliente, de manera muy despectiva. Este insulto puede aplicarse literal y de manera metafórica.. Alguien puede tener una actitud apestosa o un cuerpo , ¡o ambas cosas!

Schnorrer= mendigo.No solamente se define así a alguien que pide limosna, sino a uno que está siempre llorando la milonga para obtener favores de los demás.

 Chazer = cerdo

Este insulto describe a alguien que es "sucio" o "hipócrita". Si bien el iidish connota un sentimiento antirreligioso (ya que los cerdos no son kosher), esta interpretación también juega con las cualidades engañosas de un chazer, que puede intentar parecer "kosher" pero, en el fondo, no se puede confiar.


Dumkopf = tonto
 
Kopf se traduce como "cabeza" en inglés, por lo que este insulto significa literalmente "tonto".

 
Hitsiger = calentón
 
Hitsiger casi suena como un buscador de calor, y eso es esencialmente lo que significa la palabra: alguien que va a entrar en contacto con el golpe (calor) del infierno porque tiene mal genio. Ya sea que adhieras a  una teoría de la vida después de la muerte o no, este insulto funciona perfectamente cuando algún idiota te está volviendo loco porque le gritaste por llamarte en la calle.


Makhasheyfe = una bruja

Este insulto  describe a las mujeres más astutas. Claramente no  pertenece a la época feminista. De todas formas en el  judaísmo ashkenazi del que provengo las mujeres siempre  fueron las que ostentaban el poder en el hogar, las que cortaban el balacao.  


Nar = Tonto

Es un bueno para nada.
 
Klutz

Esto se dice de los que tienen dos manos izquierdas. Es decir, de los torpes.

Kvetch


Como sustantivo, esta palabra describe a alguien que se queja con demasiada frecuencia, y como verbo, se refiere al acto de dicha queja. Mi mamá utilizaba la palabra secrogene, nunca la escuché en otra parte fuera de mi casa. Ella se refería así a su suegra, según ella  siempre estaba enferma y nunca quería hacer nada. 


Plotz gemacher=armar kilombo

Le decía mi papá a mi mamá cuando discutían. "Como te gusta armar discusiones sin motivo" decía papá que era más amigo del silencio que de la palabra, cuando se enojaba, sus gritos se escuchaban en todo el edificio.
 

Farbrente goy

Esto quería decir que era un no judío que llamaba la atención por no serlo.  Cuando yo tenia quince años tenía un compañero de liceo en el Suárez que era muy pero muy lindo. Mi mamá me prohibió que viniera a estudiar a casa. Era el que tenía más éxito con las chicas y jamás me hubiera prestado atención más que como compañera de estudio. Yo era una chica de lentes y nariz ganchuda a los quince, pero muy estudiosa. A veces las madres judías tenían el olfato equivocado. 

 

 
 

 

Janet Rudman
(03 Mayo 2021 , 13:52)

Ultimas Noticias Ver más

Esta página fue generada en 0.0574000 segundos (16161)
2021-06-23T13:14:34-03:00